<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname-n '<application>Сонет</application>'> <!ENTITY kappname-g '<application>Сонета</application>'> <!ENTITY kappname-d '<application>Сонету</application>'> <!ENTITY kappname-a '<application>Сонет</application>'> <!ENTITY kappname-i '<application>Сонетом</application>'> <!ENTITY kappname-l '<application>Сонету</application>'> <!ENTITY % Serbian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Приручник за <application >Сонет</application ></title> <authorgroup> <author ><personname ><firstname >Дејвид</firstname > <surname >Свит</surname ></personname > &David.Sweet.mail;</author> <othercredit role="translator" ><firstname >Часлав</firstname ><surname >Илић</surname ><affiliation ><address ><email >caslav.ilic@gmx.net</email ></address ></affiliation ><contrib >превод</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2003-02-24</date> <releaseinfo >1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para ><application >Сонет</application > је правописар који користе <acronym >КДЕ</acronym > програми попут <application >Кејт</application >, <application >К‑поште</application >, или <application >К‑ворда</application >. Чини графичко прочеље за <application >Међународни Испел</application > и <application >Аспел</application >.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >правопис</keyword> <keyword >правописар</keyword> <keyword >Сонет</keyword> <keyword >Испел</keyword> <keyword >Аспел</keyword> <keyword >провера</keyword> <keyword >писар</keyword> <keyword >КДЕ</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="misspelled-word-dialog"> <title >Дијалог погрешне речи</title> <!-- This one might need a paragraph of its own) --> <para >(Ако немате <application >Испел</application > на систему, може се набавити на <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" >домаћој страници Међународног Испела</ulink >. <application >Аспел</application > се може преузети са <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" >своје домаће странице</ulink >.) </para> <sect1 id="general-use"> <title >Општа употреба</title> <para ><anchor id="spelldlg"/> Горњи ред у дијалогу даје могућу погрешну реч пронађену у документу. <application >Сонет</application > ће покушати да одреди одговарајућу исправну реч, једну или више њих. Најприближнија понуда дата је десно од <guilabel >Текст замене:</guilabel >, и можете је прихватити кликом на <guibutton >Замени</guibutton >. Уместо тога, реч за замену можете изабрати и са списка <guilabel >Списак предлога</guilabel >, па онда кликнути на <guibutton >Замени</guibutton >.</para> <para >Да оставите реч како је написана, кликните на <guilabel >Игнориши</guilabel >.</para> <para >Да зауставите проверу — задржавши измене које сте дотле начинили — кликните на <guibutton >Заустави</guibutton >.</para> <!-- The button is actually called "&Finished" --> <para >Да зауставите проверу и одбаците измене које сте начинили, кликните на <guibutton >Одустани</guibutton >.</para> <para >Кликом на <guibutton >Замени све</guibutton > испрва ће се десити исто што и код <guibutton >Замени</guibutton >, али ће потом свака наредна иста погрешна реч бити аутоматски замењена оном коју сте изабрали као замену.</para> <para >Дугме <guibutton >Игнориши све</guibutton > говори да ову реч и сва њена будућа понављања треба игнорисати.</para> <para >Кликом на <guibutton >Додај</guibutton > додајете наизглед погрешну реч у свој лични речник исправних речи. Ово је раздвојено од системског речника, тако да други корисници неће видети ваше додатке.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> <title >Дијалог за подешавање </title> <anchor id="configuration"/> <sect1 id="dictionaries"> <title >Речници</title> <para >Речник за проверу правописа можете изабрати са списка инсталираних.</para> </sect1> <sect1 id="encodings"> <title >Кодирања</title> <para >Најчешће коришћења знаковна кодирања јесу: <variablelist> <varlistentry> <term >САД‑аски</term> <listitem> <para >Кодирање које се користи за текстове на енглеском.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >ИСО‑8859-1</term> <listitem> <para >Кодирање за западноевропске језике.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >УТФ‑8</term> <listitem> <para >Уникодско кодирање које се може употребити за готово сваки језик, ако на систему постоје неопходни фонтови.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> <para >Требало би да изаберете оно које одговара скупу знакова који користите. У неким случајевима, речници подржавају више од једног кодирања. Речник може, на пример, прихватити акцентоване знаке када је изабрано <guilabel >ИСО‑8859-1</guilabel >, али комбинације из нужде, попут <literal >'a</literal > за акцентовано <literal >a</literal >, када је изабрано <guilabel >САД‑аски</guilabel >. Потражите више информација у пакету одговарајућег речника.</para> </sect1> <sect1 id="spell-checking-client"> <title >Правописарски клијент</title> <para >Као позадину за проверу правописа, <application >Сонет</application > може користити <application >Испел</application > или <application >Аспел</application >. <application >Испел</application > се ћешће среће и има бољу подршку за неке светске језике, али <application >Аспел</application > добија на популарности као програм који даје боље предлоге исправних речи.</para> </sect1> <sect1 id="other"> <title >Друго</title> <para >Препоручљиво је да не мењате прве две опције ако нисте прочитали упутну страницу <application >Међународног Испела</application >.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="contact-information"> <title >Контакт</title> <para >За више информација о <application >Сонету</application >, посетите <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/Sonnet" >домаћу страницу <application >Сонета</application ></ulink >. Тамо можете наћи и упутства за програмирање са <application >Сонетовом</application > Ц++ класом.</para> <para >Питања и коментаре можете упутити аутору и одржаваоцу, е‑поштом на &David.Sweet.mail;.</para> <para >Превео Часлав Илић <email >caslav.ilic@gmx.net</email >.</para > &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t sgml-general-insert-case: lower End: -->