Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > x86_64 > by-pkgid > ff77a067f97312d04b035eb5096ed50c > files > 201

kde-l10n-ca-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&kapptemplate;">
  <!ENTITY package "kdesdk">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>El manual del &kapptemplate;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Manuel</firstname
><surname
>Tortosa</surname
><affiliation
><address
><email
>manutortosa@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2008</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>


<date
>2008-04-28</date>
<releaseinfo
>0.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kapptemplate; és un generador del plantilles del &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdesdk</keyword>
<keyword
>KDE 4</keyword>
<keyword
>programació</keyword>
<keyword
>plantilla</keyword>
<keyword
>C++</keyword>
<keyword
>python</keyword>
<keyword
>ruby</keyword>
<keyword
>pyqt4</keyword>
<keyword
>pykde4</keyword>
<keyword
>plasma</keyword>
<keyword
>Qt 4</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction"
> 
<title
>Introducció</title
> 
<para
>&kapptemplate; genera plantilles del &kde; per ajudar-vos a començar fàcilment la programació en &kde;.</para
> 

<para
>&kapptemplate; us ofereix unes poques plantilles de projectes bàsiques i també agafa plantilles del KDevelop si hi ha algunes d'instal·lades en la vostra màquina. </para>
<para
>Per omissió trobareu:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Una plantilla simple d'una &IGU; del &kde;</para
> </listitem>
<listitem
><para
>Un plantilla d'una KPart del &kde; 4</para
> </listitem>
<listitem
><para
>Una plantilla basada en una finestra principal de Qt4</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una aplicació PyQt4</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una aplicació Py&kde; 4</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una plantilla Ruby (korundum4)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Una plantilla d'una miniaplicació del plasma</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Respongueu a les preguntes de l'assistent en pàgina cada i genereu i la vostra plantilla.</para>

<note
><para
>Un fitxer <filename
>README</filename
> en cada plantilla us permet saber com construir la plantilla. També us dona enllaços per tutorials relatius al projecte. Després de que es genera el projecte, la tasca de &kapptemplate; ha finalitzat i haureu de construir-lo.</para
></note>
</chapter>

<chapter id="using-kapptemplate">
<title
>Usant el &kapptemplate;</title>
<para
>&kapptemplate; és un assistent. La primera pàgina de l'assistent us explica que &kapptemplate; generarà un projecte base. Cliqueu <guibutton
>Següent</guibutton
> per començar a generar el vostre projecte. <guibutton
>Cancel·la</guibutton
> aturarà el programa i l'abandonarà. <guibutton
>Ajuda</guibutton
> mostrarà aquest manual d'ajuda en &khelpcenter;.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Primera pàgina del &kapptemplate;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="first-page.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Primera pàgina del &kapptemplate;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>La segona pàgina llista les plantilles disponibles. A la dreta podeu veure la vista prèvia de la plantilla i sota la descripció de la plantilla. Després de que seleccioneu una plantilla, sereu invitat a introduir un nom de projecte en el camp en la part inferior.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Segona pàgina del &kapptemplate;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="second-page.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Segona pàgina del &kapptemplate;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>En la tercera pàgina, se us preguntarà per la versió del projecte, la carpeta del codi font i el nom de l'autor i la seva adreça de correu electrònic. Si heu emplenat la pestanya de &systemsettings; quant a la vostra informació personal, s'obtindrà d'allà per omissió.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Tercera pàgina del &kapptemplate;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="third-page.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Tercera pàgina del &kapptemplate;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>La quarta i última pàgina us dóna alguns suggeriments sobre la generació de projectes.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>La quarta pàgina del &kapptemplate;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="fourth-page.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>La quarta pàgina del &kapptemplate;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>A continuació cliqueu <guibutton
>Acaba</guibutton
> per tancar &kapptemplate;.</para>
</chapter>

<chapter id="templates-description">
<title
>Quina plantilla necessiteu?</title>
<para
>Aquest capítol descriu les plantilles perquè pugueu seleccionar la que s'adapta millor a les vostres necessitats.</para>

<sect1 id="kde4-gui-app">
<title
>La plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</title>
<para
>Aquesta és una plantilla &IGU; del &kde; 4 basada en CMake usant  KXMLGuiWindow i KConfig XT. Aquesta és una aplicació estàndard &kde; 4.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Aquesta és una instantània de la plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="kapp4.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Plantilla &IGU; d'aplicació C++ del &kde; 4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Aquesta plantilla demostra com crear menús del &kde; usant XMLGui i com usar KConfig XT per canviar arranjaments usant <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &lt;Nom_aplicació&gt;</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>

<para
>No oblideu llegir el <filename
>README</filename
> en el directori del projecte. Podeu trobar alguns grans tutorial per &kde; 4 en <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials"
>http://techbase.kde.org/Development/Tutorials</ulink
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="kpart-app">
<title
>La plantilla d'aplicació C++ KPart del &kde; 4</title>
<para
>Aquesta és una plantilla d'aplicació C++ KPart del &kde; 4 basada en CMake.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Aquesta és una instantània de la plantilla d'aplicació C++ Kpart del &kde; 4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="kpartapp.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Plantilla d'aplicació C++ Kpart del &kde; 4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>No oblideu llegir el <filename
>README</filename
> en el directori del projecte.</para>
</sect1>

<sect1 id="plasmoid">
<title
>L'aplicació estri</title>
<para
>Aquesta plantilla genera una miniaplicació del plasma simple amb una icona i algun text.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Plantilla de miniaplicació del plasma del &kde; 4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="plasma-applet.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>Plantilla de miniaplicació del plasma del &kde; 4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Necessiteu &kde; 4.1 per construir aquesta plantilla i utilitza CMake. Podeu llegir més al respecte en <ulink url="http://techbase.kde.org/index.php?title=Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted"
>http://techbase.kde.org/index.php?title=Development/Tutorials/Plasma/GettingStarted</ulink
>, aquí s'expliquen tots els mètodes.</para>
<para
>Reinicieu plasma per carregar la miniaplicació usant <userinput
>kquitapp plasma &amp;&amp; plasma</userinput
> o visualitzeu-la amb <userinput
>plasmoidviewer Nom_miniaplicació</userinput
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="pyqt4-template">
<title
>L'aplicació PyQT4</title>

<para
>La plantilla us donarà la següent aplicació: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>L'aplicació PyQT4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="pyqt4app.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>L'aplicació PyQT4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Necessiteu PyQt4 de la vostra distribució.</para>

<para
>Per executar aquesta plantilla, primer genereu el mòdul python des del fitxer myCalendar.ui del Designer escrivint <userinput
>pyuic4 -o myCalendar.py myCalendar.ui</userinput
> en la vostra carpeta de projecte i a continuació inicieu el vostre projecte:<userinput
>python nom_aplicació.py</userinput
>.</para>
</sect1>


<sect1 id="pyKDE4-template">
<title
>L'aplicació PyKDE4</title>

<para
>La plantilla us donarà la següent aplicació: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>L'aplicació PyKDE4</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="pykde4.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>L'aplicació PyKDE4</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Necessiteu PyKDE 4 de la vostra distribució.</para>

<para
>Per executar aquesta plantilla, primer genereu el mòdul python des del fitxer myCalendar.ui del Designer escrivint <userinput
>pyuic4 -o myCalendar.py myCalendar.ui</userinput
> en la vostra carpeta de projecte i a continuació inicieu el vostre projecte:<userinput
>python nom_aplicació.py</userinput
>.</para>
</sect1>

<sect1 id="ruby-template">
<title
>L'aplicació Ruby &kde;</title>

<para
>La plantilla us donarà la següent aplicació: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>L'aplicació Ruby &kde;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="kderubyapp.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	    <textobject>
	    <phrase
>L'aplicació Ruby &kde;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Necessiteu el korundum4 del mòdul kdebindings del &kde; 4 o de la vostra distribució per executar aquesta plantilla.</para>

<para
>Per executar aquesta plantilla, després de construir i instal·lar el projecte (mireu el <filename
>README</filename
>), escriviu en el konsole: <userinput
>krubyapplication aplicació aplicació/main.rb</userinput
>.</para>
</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Crèdits i Llicència</title>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Copyright del programa 1998-2003 &Kurt.Granroth;</para
> </listitem>
<listitem
><para
>Copyright del programa 2006-2008 &Anne-Marie.Mahfouf;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Copyright del programa 2008 Beat Wolf</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Contribuïdors: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Ajuda a la programació: Beat Wolf <email
>asraniel@fryx.ch</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Plantilla Ruby: Cyrille Berger <email
>cberger@cberger.net</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Plantilla Ruby: Richard Dale <email
>Richard_Dale@tipitina.demon.co.uk
></email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Plantilla Py&kde;4: Christoph Burgmer <email
>chrislb@gmx.de</email
></para
> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Copyright de la documentació 2008 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>

<para
>Traductor/Revisor de la documentació: Manuel Tortosa<email
>manutortosa@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title
>Instal·lació</title>

<sect1 id="getting-kapptemplate">
<title
>Com obtenir &kapptemplate;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilació i instal·lació</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>
&documentation.index; 
</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->