Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > current > x86_64 > by-pkgid > ff77a067f97312d04b035eb5096ed50c > files > 522

kde-l10n-ca-4.4.3-1mdv2010.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kinfocenter;">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>El &centreinfo;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Michael</firstname
> <surname
>McBride</surname
> <affiliation
><address
>&Mike.McBride.mail;</address
></affiliation>
</author>
&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>


<date
>2010-01-08</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.4</releaseinfo>

<abstract>
<para
>Aquest document descriu el centre d'informació de &kde;.</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kinfocenter</keyword>
<keyword
>sistema</keyword>
<keyword
>informació</keyword>
<keyword
>mòdul</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>El &centreinfo;</title>

<para
>El &centreinfo; (al que des d'ara ens referirem simplement com <quote
>el centre d'informació</quote
>) us proporciona un resum centralitzat i apropiat del sistema i de l'entorn d'escriptori. </para>

<para
>El centre d'informació està format per múltiples mòduls. Cadascun és una aplicació individual, però el centre d'informació els reuneix tots en un lloc comú. </para>

<para
>En la següent secció es detalla l'ús del propi centre d'informació. Per a obtenir informació sobre els mòduls individuals, si us plau, consulteu els <link linkend="module"
>Mòduls del centre d'informació</link
>. </para>

<sect1 id="information-center-starting">
<title
>Iniciar el &centreinfo;</title>

<para
>El &centreinfo; es pot iniciar de 3 maneres: </para>

<orderedlist
> 
<listitem>
<para
>Des del llançador d'aplicacions del plafó, seleccionant <menuchoice
><guimenu
>Aplicacions</guimenu
><guisubmenu
>Sistema</guisubmenu
><guimenuitem
>Centre d'informació</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Prement <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F2</keycap
></keycombo
>. Amb això apareixerà el &krunner;. Teclegeu <userinput
><command
>kinfocenter</command
></userinput
>, i premeu &Intro;. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Podeu introduir <command
>kinfocenter &amp;</command
> en qualsevol intèrpret d'ordres. </para>
</listitem
> 
</orderedlist
> 

<para
>Tots tres mètodes són equivalents i produeixen el mateix resultat. </para>

</sect1>

<sect1 id="information-center-screen"
> 
<title
>La pantalla de &centreinfo;</title>

<para
>Quan inicieu el centre d'informació, se us mostra una finestra, la qual es pot dividir en 3 parts funcionals. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>La pantalla de &centreinfo;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kinfocenter.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La pantalla de &centreinfo;</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Al llarg de la part superior hi ha una barra de menús. La barra de menús us proporcionarà un accés ràpid a la majoria de les característiques de &centreinfo;, com la sortida,la configuració de dreceres i l'obtenció d'ajuda. </para>

<para
>Al llarg de la part esquerra s'observa una columna amb un camp de filtre a la part superior. En aquesta s'escull quin mòdul voleu investigar. Podeu aprendre com navegar a través dels mòduls en la secció <link linkend="module-intro"
>Navegar a través dels mòduls</link
>. </para>

<para
>El plafó principal us mostra la informació del sistema quant al mòdul seleccionat. </para>

<!-- 
<para>
In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter;
as user <systemitem class="username"
>adridg</systemitem
>, the computer is
named <systemitem class="systemname"
>aramis</systemitem
>, it is a
FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium.
</para
> -->

</sect1>

</chapter>

<!--*****************************************************************-->

<chapter id="module">
<title
>Els mòduls del &centreinfo;</title>

<sect1 id="module-intro">
<title
>Navegar a través dels mòduls</title>

<para
>Aquesta és una llista <emphasis
>estàndard</emphasis
> dels mòduls de configuració (ordenats per categories) subministrats pel paquet <application role="package"
>base del &kde;</application
>. Tingueu present que n'hi poden haver molts d'altres en el vostre sistema si heu instal·lat programari addicional. </para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html"
>Dispositius</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html"
>Canals DMA</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/view1394/index.html"
>Dispositius IEEE 1394</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html"
>Interrupcions</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html"
>Ports E/S</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html"
>Memòria</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html"
>Interfícies de xarxa</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html"
>OpenGL</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html"
>Particions</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html"
>PCI</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html"
>Processador</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html"
>Protocols</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html"
>Estat de Samba</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html"
>SCSI</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html"
>So</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html"
>Dispositius USB</ulink
></para>
</listitem>
<listitem>
<para
><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html"
>Servidor X</ulink
></para>
</listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<!--****************************************-->

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Crèdits i llicència</title>

<para
>&centreinfo;</para>
<para
>Copyright del programa 1997-2001, Els desenvolupadors de &centreinfo;</para>
<para
>Col·laboradors:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentació <trademark class="copyright"
>copyright 2000 Michael McBride</trademark
> &Mike.McBride.mail;</para>

<para
>Col·laboradors:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Paul.Campbell; &Paul.Campbell.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Helge.Deller; &Helge.Deller.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Mark.Donohoe;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Patrick.Dowler;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Duncan.Haldane; <email
>duncan@kde.org</email
></para
></listitem>
<listitem
><para
>&Steffen.Hansen; <email
>stefh@mip.ou.dk</email
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Matthias Hoelzer-Kluepfel &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Martin Jones &Martin.R.Jones.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail;</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ellis Whitehead <email
>ewhitehe@uni-freiburg.de</email
></para
></listitem>

</itemizedlist>

<para
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
End:
-->